29 Août 2014, Musée du Louvre, à Paris, France
法文的名詞分成陰性(Féminin)與陽性(Masculin),真的非常的複雜,為什麼連桌子椅子都有性別啊?我跟友人說你們法國人老愛把事情搞得很複雜,他說這跟他們無關呀!因為法文是來自中世紀的拉丁語,他們只是到現在仍然保留語言原本的語法,不是他們法國人的問題。好吧!對我來說就是很複雜嘛!
至於為什麼區別陰性陽性會那麼重要?因為法文中使用名詞的時候並不會單用那個名詞,和英文一樣,前面都會加一個冠詞(L’article),可能是定冠詞(L’article défini)或是不定冠詞(L’article indéfini),比如說”You are a teacher.” (你是一位老師),總不會說”You are teacher.”吧?所以法文中的定冠詞和不定冠詞也會根據所接的名詞性別不同而有差異,再者,用來形容名詞的形容詞(L’adjectif),也一樣根據名詞的性別不同而有陰陽性之分。所以先弄清楚名詞的性別是很重要滴!
一般來說,從一個單字大致上可以簡易分辨這個名詞的性別,所以我大致整理了一下書上寫的和Sam教我的,希望這樣會比較好記。
到底如何分辨這堆繁雜的陰性和陽性名詞咧?
1、陰性Féminin:據說只要看到-e結尾的有80%都屬於Féminin,不是100%,意味著還是有許多例外滴。
結尾為-e:la place(地方), une salade(沙拉), une table(桌子), l’école(學校)
結尾為-té:l’université , la bonté(善良)
結尾為-tion:la nation(國家), la conversation(對話)
結尾為-sion:la télévision(電視)
結尾為-ence:la expérience(經驗)
結尾為-son:la raison(原因)
結尾為-oix:la voix(聲音)
2、陽性Masculin
結尾為-eau:le bureau(辦公室)
結尾為-ment:le mouvement(運動movement,指的不是sport那種)
結尾為-isme:le impressionisme(印象派)
結尾為-oir:le soir(夜晚)
結尾為-ème:le probléme(問題)
結尾為-ège:le collège(大學)
結尾為-age:le message(訊息), le garage(車庫)
有些名詞可以直接從陽性轉成陰性
1、無變化,就是陰性陽性是同一個字,只是前面的冠詞不同而已,所以看前面的冠詞就是知道是在說男性還是女性了。
Un écrivain(作家)→ Une écrivain
Un professeur(教授)→ Une professeur
Un peintre(畫家)→ Une peintre
2、陽性名詞後面+e,就直接變成陰性名詞。
Un français(法國人)→ Une française
Un étudiant(學生)→ Une étudiante
Un enseignant(老師)→ Une enseignante
Un employé(僱員)→ Une employée
Un ami(朋友)→ Une amie
Un artisan(藝術家)→ Un artisane
Un journaliste(記者)→ Une journaliste
3、-er→ -ère
Un fermier(農人)→ Une fermière
Un pâtissier(糕點師)→ Une pâtissière
Un écolier(男生schoolboy)→ Une écolière
4、-en→ -enne
Un musicien(音樂家)→ Une musicienne
Un italien(義大利人)→ Une italienne
Un lycéen(學生high school student)→ Une lycéenne
Un magicien(魔術師) → Une magicienne
Un chien(狗)→ Une chienne
5、-on→ -onne
Un champion(冠軍)→ Une championne
Un patron(老闆)→ Une patronne
Un lion(獅子)→ Une patronne
6、-eur→ -euse
Un vendeur(銷售員)→ Une vendeuse
Un chanteur(歌手)→ Une chanteuse
Un serveur(服務生)→ Une serveuse
Un maquilleur(化妝師)→ Une maquilleuse
Un coiffeur(理髮師)→ Une coiffeuse
Un masseur(按摩師)→ Une masseuse
7、-teur→ -trice
Un acteur(演員)→ Une actrice
Un éducateur(教育家)→ Une éducatrice
Un conducteur(司機)→ Une conductrice
Un lecteur(讀者)→ Une lectrice
Un traducteur(翻譯者)→ Une traductrice
Un directeur(導演)→ Une directrice
Un réalisateur(導演)→ Une réalisatrice
Un dessinateur(設計師)→ Une dessinatrice
Un décorateur(設計師)→ Une décoratrice
Un créateur(創造者)→ Une créatrice
Un commentateur(評論家)→ Une commentatrice
8、-x→ -se
Un époux(丈夫)→ Une épouse(妻子)
Les époux : the married couple, the husband and wife
9、-c→ -que
Un Turc(土耳其人)→ Une Turque
10、-e→ -esse
Un prince(王子)→ Une princesse(公主)
Un hôte主持人→ Une hôtesse
Un maître(老闆boss或主人host)→ Une maîtresse
Un tigre(老虎)→ Une tigresse
以名詞本身的性別做為區分,有些就不是用上述那些規則變化啦!
Un garçon(男孩)→ une fille(女孩)
Un fils(兒子)→ une fille(女兒)
Un copain(男朋友)→ une copine(女朋友)
Un homme(男人)→ une femme(女人)
Un monsieur(先生)→ une dame(夫人)
Un dieu(神)→ une déesse(女神)
Un empereur(皇帝)→ une impératrice(皇后)
Un roi(王)→ une reine(女王)
Un oncle(叔叔)→ une tante(阿姨)
Un neveu(姪子)→ une nièce(姪女)
Un mâle(男性)→ une femelle(女性)
另外,許多與動物相關的名詞也是如此:
Un coq(公雞)→ Une poule(母雞)
Un taureau(牛)→ Une vache(母牛)
Un cochon(豬)→ Une truie(母豬)
Un mouton(羊)→ Un brebis(母羊)
Un cheval(馬)→ Un jument(母馬)
Un canard(鴨)→ Un cane(母鴨)
其實這些我看了非常多次了,但我還是無法完整的記起來,因為就算有這堆規則,還是有很多的例外呀!!!總之,看久了變成習慣就會記住啦,我們這位法國男士拋下了這句話給我,而且他說"You are a scientist, it just some rules and logic. It's easy for you!"才怪呢!
現在得到的小小結論就是背單字的時候順便將前面的冠詞一起記下,這樣比較省力啦!